Retour au chapitre correspondant à cette note - Le Coran : Message Divin ? ou... Mensonge Bédouin ? - La réponse

Il est écrit dans le livre saint de l'islam, le coran, au verset 67 de la sourate VI (selon la numérotation de la traduction de Kasimirski, qui fait autorité pour les francophones), que :

sourate 6 verset 68 de l atraduction IFTA, arabe

c'est à dire, en Arabe, tel que tous les musulmans apprennent à le réciter par coeur dans toutes les « écoles » coraniques du monde :
Wa-itha raayta allatheenayakhoodoona fee ayatina faaAAridAAanhumhatta yakhoodoo fee hadeethinghayrihi wa-imma yunsiyannaka alshshaytanufala taqAAud baAAda alththikra maAAaalqawmi alththalimeena
ce qui, selon la traduction de Kasimirski, donne :

« Lorsque tu vois les incrédules entamer la conversation sur nos enseignements, éloigne-toi d’eux jusqu’à ce qu’ils entament une autre matière. Satan peut te faire oublier ce précepte. Aussitôt que tu t'en ressouviendras, ne reste pas avec les méchants.  »
ou bien, selon une autre traduction, plus explicite :
« Si tu assistes à une réunion des incroyants et que tu les trouves en train de critiquer les versets du Coran ou de s’en moquer, éloigne-toi d’eux jusqu’à ce qu’ils changent de sujet. Si tu oublies de faire cela et que tu restes avec eux pendant qu’ils tiennent ces propos absurdes, puis que tu te souviens de l’ordre d’Allah de t’éloigner, alors ne reste pas avec les injustes, aussitôt que tu t’en souviens. »
ou, selon encore une autre traduction, plus concise :
« Quand tu vois ceux qui pataugent dans des discussions à propos de Nos versets, éloigne-toi d'eux jusqu'à ce qu'ils entament une autre discussion. Et si le Diable te fait oublier, alors, dès que tu te rappelles, ne reste pas avec les injustes. »

ou alors, encore et toujours selon une autre traduction, plus nébuleuse :
« Quand tu vois ceux qui contestent nos Signes, écarte-toi d’eux jusqu’à ce qu’ils contestent sur un autre sujet. Si le Shaïtân te fait oublier, après mémorisation, ne t’assois pas avec le peuple des fraudeurs. »